Lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas extranjeras

(Autor)

La traducción como elemento o actividad relevante en el aprendizaje de lenguas extranjeras ha sido sistemáticamente pasada por alto por los enfoques didáctico s que se han sucedido desde primeros de siglo. A ello han contribuido tanto la naturaleza de dichos enfoques, empeñados en soslayar las posibles relaciones entre Ll y L2 en dicho proceso de aprendizaje, como, probable-mente, el auge y difusión de la lengua inglesa, convertida en la lengua extranjera más aprendida en el mundo, y su particular política de elaboración de materiales didácticos. Esta industria, concentrada en el Reino Unido, ha adoptado un enfoque unilingüe puro en el que la traducción no ha tenido cabida, con vistas a su utilización en todos los países del mundo.

En la actualidad, y debido con toda probabilidad a circunstancias nada casuales, se observa un replanteamiento del papel de la traducción en el aprendizaje de lenguas extranjeras que ha coincidido, en general, con la puesta en marcha de estudios específicos de Traducción e Interpretación.

Cómo citar este libro

Salaberri Ramiro, M.S. (2000). LINGÜÍSTICA APLICADA A LA ENSEÑANZA DE LENGUAS EXTRANJERAS. Editorial Universidad de Almería. 

Autor
Colección
Manuales
Número en la colección
8
Materia
<Genérica>, Aprendizaje de lenguas: destrezas específicas
Idioma
  • Castellano
EAN
9788482401638
ISBN
978-84-8240-163-8
Depósito legal
AL-49-1999
Páginas
560
Ancho
17 cm
Alto
24 cm
Edición
1
Fecha publicación
04-08-2000

Libros relacionados